オタワのO
こんばんは。少し頭痛がしている気がするべりこです。
今回の渡仏にあたりまして、私は帰りのチケットも購入しておりました。
で、少し前にそのチケットが変更になったという知らせが来ていまして。
「もし更に変更するならコールセンターに電話ちょうだい」
というものでした。
で。べりこはこう考えました。
「もう帰る気満々だし、電話してしまおう」
ということで、本日、フライト変更の電話をしました。
アレですね。面白いなと思ったのは、アルファベットの綴りの確認の仕方。
UsaのU、ItariaのI…
といった感じで、コールセンターのお姉さんが私の予約番号を復唱してくれたのです。
ですが、なにぶん国際電話なので聞き取りづらかったらしく、間違って復唱されてしまいました。
なので、私もお姉さんの復唱の仕方に倣って訂正しようと思ったんですね。
えっと、えっと…O…
大阪は国じゃないからダメだろうから…
絞り出した結果。
「OtawaのOです!」
お姉さん
「はい、ええと復唱します。OsakaのO…」
…あ、大阪でよかった感じ…?
なんか恥かいた気がするのは気のせい…?
しかもオタワも国じゃねーわ。
別に大したことはないんですけど、なんだか一人で恥ずかしくなったのでした。
今日はその電話をしたあと、改めて観光客っぽく観光しようと思ったんですけど、なんかもうだいたい見るとこ見てるのでヒマでして←
結局したことといえば化粧品の購入と、ウィンドウショッピング(試着したけど似合わなかった…)。
そしてコインランドリーで洗濯。
ただそれだけ…笑
明日元気なら、少しリヨンを出てみようかなと思っています。
でも雨に濡れて臭くなった靴も洗いたいんだよな…